Menu Sluiten

Post Editing Brussel

Consultancy- en full service vertaalbureau te Brussel. 25 jaar expertise. Uw gesprekspartner bij uitstek voor al uw projecten, van een dringende vertaling voor uw website tot de lokalisatie van uw technische documentatie in 20 talen.

More info

tags: Overheidsvertalingen – Taalconsultancy – Literaire En Redactionele Vertalingen – Oplossingen Literaire En Redactionele Vertalingen – Informatie Literaire En Redactionele Vertalingen – 

Wenst u meer info over post editing brussel kijk dan vlug op https://www.tradas.com/nl/ | Post Editing Brussel

Vertaalbureau Post Editing Brussel: Nederlands naar Engels

Welkom bij Tradas Vertaaldiensten, uw betrouwbare partner voor al uw vertaalbehoeften in Brussel. Of u nu een zakelijk document, website of marketingmateriaal wilt vertalen, ons team van ervaren vertalers staat voor u klaar om u te helpen met nauwkeurige en kwalitatief hoogwaardige vertalingen. Maar wist u dat wij ook gespecialiseerd zijn in post-editing van AI-machinevertalingen? In dit artikel zullen we u meer vertellen over onze post-editing diensten in Brussel.

Wat is post-editing?

Post-editing is het proces waarbij een menselijke vertaler de output van een automatische vertaalmachine bewerkt om de kwaliteit en nauwkeurigheid van de vertaling te verbeteren. Dit wordt vaak gedaan om tijd en kosten te besparen bij grote hoeveelheden tekst die snel vertaald moeten worden. Het doel van post-editing is om de vertaling zo natuurlijk mogelijk te laten klinken, alsof een mens deze heeft vertaald.

Waarom post-editing belangrijk is

Hoewel AI-machinevertalingen steeds geavanceerder worden, is menselijke tussenkomst nog steeds essentieel voor het bereiken van een nauwkeurige en vloeiende vertaling. Machines zijn niet in staat om de context van een tekst te begrijpen, wat kan leiden tot fouten en onnatuurlijke zinsconstructies. Door een menselijke vertaler in te schakelen voor post-editing, kunnen deze fouten gecorrigeerd worden en kan de vertaling vloeiender gemaakt worden.

Onze post-editing diensten in Brussel

Bij Tradas Vertaaldiensten in Brussel begrijpen we het belang van nauwkeurige en natuurlijke vertalingen. Daarom bieden wij u professionele post-editing diensten aan, specifiek gericht op Nederlands naar Engels vertalingen. Onze ervaren vertalers zijn tweetalig en hebben uitgebreide kennis van beide talen, waardoor ze in staat zijn om fouten te herkennen en deze te corrigeren tijdens het bewerken van de machinevertaling.

Waarom voor ons kiezen?

Naast onze expertise op het gebied van post-editing, zijn er nog andere redenen waarom u voor Tradas Vertaaldiensten zou moeten kiezen:

  • Wij werken snel en nauwkeurig. Dit betekent dat uw vertalingen binnen korte tijd klaar zullen zijn, zonder dat dit ten koste gaat van de kwaliteit.
  • Onze tarieven zijn concurrerend en transparant. U weet altijd waar u aan toe bent en komt niet voor verrassingen te staan.
  • Wij hechten veel waarde aan vertrouwelijkheid en privacy. Uw documenten en informatie zijn bij ons in veilige handen.
  • Wij bieden een uitstekende klantenservice. Ons team staat altijd voor u klaar om eventuele vragen of zorgen te beantwoorden.

Bespaar tijd en geld met post-editing

Met onze post-editing diensten kunt u tijd en geld besparen, terwijl u toch verzekerd bent van een hoogwaardige en professionele vertaling. Ons team van ervaren vertalers in Brussel zorgt ervoor dat uw tekst perfect vertaald wordt en dat de juiste toon en stijl behouden blijven.

Dus als u op zoek bent naar een betrouwbaar vertaalbureau voor post-editing in Brussel, kies dan voor Tradas Vertaaldiensten. Neem vandaag nog contact met ons op om te ontdekken hoe we u kunnen helpen met uw vertaalbehoeften. Wij kijken ernaar uit om met u samen te werken!


Onderstaand kan u algemene informatie vinden doch deze behoort niet specifiek tot bovenvermeld bedrijf
.

Post editing brussel

!–StopPubText–>.